Bakhubi Hamcho Mah

Poet: Amir Khusrau
Translator: Kalaam-e-Arifaan
QAUL BLOG · Raaga Shahana - Bakhubi Hum Cho Meh
بخوبی ہمچو مہ تابندہ باشی
بملک دلبری پایندہ باشی
ba-ḳhūbī ham-chu mah tābinda bāshī
ba-mulk-e-dil-barī pā.inda bāshī
May your (the beloved’s) qualities forever be
shining like the moon. May you live
forever in the kingdom where others like
you have taken away the hearts (of their beloved)
من درویش را کشتی بہ غمزہ
کرم کردی الٰہی زندہ باشی
man-e-darvesh rā kushtī ba-ġhamza
karam kardī ilāhī zinda bāshī
You have annihilated this dervaish (poet/mystic)
With your blandishment and pride. You
Have done an act of great kindness to me
May God always keep you alive and protected!
جفا کم کن کہ فردا روز محشر
بروئے عاشقاں شرمندہ باشی
jafā kam kun ki fardā roz-e-mahshar
ba-rū-e-'āshiqāñ sharminda bāshī
Do not be so callous, for (in future)
On the Day of Judgement you will be
Embarrassed when fced by your lovers
(for being so inconsiderate)
ز قید دو جہاں آزاد باشم
اگر تو ہم نشین بندہ باشی
za qaid-e-do-jahāñ āzād bāsham
agar tū ham-nashīn-e-banda bāshī
I would be free of the imprisonments
Of both worlds if you were to sit
besides me (as a beloved
جہاں سوزی اگر در غمزہ آئی
شکر ریزی اگر در خندہ باشی
jahāñ-sozī agar dar ġhamza aa.ī
shakar-rezī agar dar ḳhanda bāshī
With your blandishment and
Embellishment you (have the power and)
Can set the entire world ablaze whilst
Your smile can ooze sugar and honey
برندی و بشوخی ہمچو خسروؔ
ہزاراں خانماں برکندہ باشی
ba-rindī-o-ba-shoḳhī ham-chū 'ḳhusrau'
hazārāñ ḳhānumāñ bar-kanda bāshī
You with your blandishment and pride
Have demolished thousands of households
Such as that of Khusrau